Select Page
TERJEMAHAN BROSUR HOTEL

TERJEMAHAN BROSUR HOTEL

Belakangan ini saya lebih banyak mengerjakan terjemahan non novel/buku, salah satunya adalan brosur hotel. Menerjemahkan brosur hotel memiliki tantangan tersendiri. Banyak kosakata serta frasa-frasa  baru yang saya temui di brosur ini. Inilah menariknya. Untuk itu...
MENERJEMAHKAN SKENARIO FILM

MENERJEMAHKAN SKENARIO FILM

Saya mendapat pengalaman yang sangat menyenangkan ketika mendapat kesempatan menerjemahkan skenario film. Yang lebih menarik lagi karena setting film ini di Bali, tepatnya di daerah Kuta dan sekitarnya. Skenario ini dibuat oleh orang Prancis dan salah satu tokoh...
MELESTARIKAN BAHASA DAERAH

MELESTARIKAN BAHASA DAERAH

Utamakan bahasa Indonesia, lestarikan bahasa daerah, kuasai bahasa asing. Kita mungkin pernah mendengar jargon tersebut. Harus diakui makin sedikit saja orang-orang menguasai bahasa daerahnya sendiri  karena sehari-hari kita lebih banyak menggunakan bahasa Indonesia...
BAHASA BALI HALUS

BAHASA BALI HALUS

Belakangan ini makin banyak klien yang membutuhkan jasa terjemahan untuk pasangan English-Balinese (v.v). Tapi sejujurnya, kalau boleh memilih, saya lebih memilih pasangan English-Indonesian. Kenapa? Karena bisa lebih cepat menyelesaikannya, lebih banyak referensinya...
NOVEL DAN APPLE STEM CELL

NOVEL DAN APPLE STEM CELL

Ada bagian yang sangat menarik dari salah satu novel terjemahan saya. Novel ini berkisah tentang legenda yang terjadi sekian ribu tahun lalu. Dikisahkan manusia di zaman itu berusia panjang, sampai ratusan tahun tanpa kelihatan tua. Sebagai contoh, salah satu tokoh...